Biblia - Študijný preklad Miloša Pavlíka

Biblia - Študijný preklad Miloša Pavlíka

Biblia - Študijný preklad Miloša Pavlíka
Prelistovať

14,55 €

Zľava 3%

bežná cena: 15,00 €

Najnižšia cena za posledných 30 dní pred zľavou: 14,55 €

Zadajte váš email a budeme vás informovať, keď bude produkt naskladnený.

vypredané

Biblia - študijný preklad Miloša Pavlíka je komplexnou a veľmi podrobnou publikáciou, ktorá sa snaží čo najpresnejšie preložiť biblické jazyky do slovenčiny. Študijná Biblia od Miloša Pavlíka tak predkladá čitateľovi a študentovi Božie slovo s dôrazom na detail a odhaľuje tajomstvo originálneho textu, ktorý sa pri rôznych iných prekladoch, v snahe o literárnu krásu, mohlo vytratiť. Preklad Biblie...

Popis

Biblia - študijný preklad Miloša Pavlíka je komplexnou a veľmi podrobnou publikáciou, ktorá sa snaží čo najpresnejšie preložiť biblické jazyky do slovenčiny. Študijná Biblia od Miloša Pavlíka tak predkladá čitateľovi a študentovi Božie slovo s dôrazom na detail a odhaľuje tajomstvo originálneho textu, ktorý sa pri rôznych iných prekladoch, v snahe o literárnu krásu, mohlo vytratiť. Preklad Biblie je doplnený o poznámkový aparát, ktorý obohatí nielen odborníkov, ale aj laikov.

Vydavateľ

Kvartus Media

Kategória

Jazyk

slovenský jazyk

Počet strán

1764 strán

Väzba

brožovaná väzba (mäkká)

Rozmer

128 x 195 mm

Prekladateľ

Miloš Pavlík

ISBN

9788088039082

ID

38584

Recenzie (1)

5,0 z 5

Ako overujeme hodnotenie?

0%
0%
0%
0%
100%
T
Timotej (1)

23. mája 2023

Preklad s množstvom vysvetliviek, poznámok a pôvodných hebrejských alebo gréckych slov s vysvetlením ich významu. Výborná pomôcka pre hlboké štúdium Božieho slova, hľadania pravdy o Bohu a jeho vôli. Z prekladu cítiť lásku a úctu prekladateľa k Najvyššiemu.

Pomohla vám táto recenzia?

Vydavateľská anotácia

Čitateľom a predovšetkým študentom Písma sa touto cestou dostáva do ruky vydanie Biblie, ktoré im umožní nazrieť do príbehov a posolstiev tejto knihy iným spôsobom a intenzívnejšie, než to bolo doposiaľ možné. Slovenčina sa tak týmto dielom zaradila medzi niekoľko jazykov, ktoré „doslovný“ preklad Biblie majú.

Presvedčenie o Božom vdýchnutí Písiem viedlo Miloša Pavlíka ku snahe prekladať tak doslovne, ako to len bolo možné. Jeho snahou bolo vytvoriť čo najpresnejší odtlačok pôvodných biblických jazykov do slovenčiny. Netradičným prístupom zachoval i v preloženom texte dôrazy a tajomstvá originálu, ktoré sa iným prekladateľom v snahe o literárnu krásu na niektorých miestach vytratili.

Preklad je doplnený mimoriadne rozsiahlym poznámkovým aparátom, ktorý obohatí laikov aj skúsených odborníkov. Nezaoberá sa teológiou, ale upresňuje význam jednotlivých slov a fráz v kontexte celého Písma.

Jako autor ustupuje Pavlík zcela do pozadí, aby nechával zaznít jen sdělení biblického textu. Proto je z jeho překladu dobře slyšet i úcta a zájem o duchovní vyznění překladu. Napětí mezi věrností originálu a vstřícností ke čtenáři řeší Pavlík pokralicku (vliv kraličtiny je patrný zejména z překladu Nového zákona): konkordantostí překladu, důrazem na gramatickou a stylistickou srozumitelnost přeložené věty, úsporností ve vyjadřování (snahou nerozepisovat se se zřejmě originálu blíží nejvíce) a poznámkovým aparátem umístěným mimo překlad (poznámky na mnohovrstevnatost textu čtenáře srozumitelně upozorňují). Tak dosahuje toho, že se čtenář může soustředit na pouze na biblický text a nemusí řešit překladové varianty během samotného čtení. Varianty mohou přijít ke slovu až při studiu. Pro Pavlíkův překlad je přínosem i fakt, že autor má technické vzdělání, čímž obohatil slovník překladu o neobvyklé výrazy (např. rozhraní). Některé výrazy jsou ovšem zase poněkud zastaralé (bylinstvo, letounstvo), leč autor na moderní sdělení neaspiruje. U jeho překladu oceňuji jeho preciznost, který u Starého zákona vynikne na Desateru kde Pavlík velmi odvážně (to je dobře!) překladatelskou tradici opustil a správně uvedl přesné znění např. třetího přikázání a nebál se ani použít jako hlavní slovo pátého přikázání slovesa vážit si. A stejně tak je zajímavé, že Pavlík přepisuje hebrejská propria foneticky a bez ohledu na zvyklosti v češtině. To atmosféru originálu navozuje dobře. Samozřejmě je ale největším přínosem Pavlíkův slovník, který je výstižný, poměrně přesný a velmi inspirativní i pro toho, kdo není omezován překlady a může si Starý zákon číst v originále.

Jiří Beneš

Zvýhodnené sady

Nakupujte ešte výhodnejšie a získajte ešte výraznejšie zľavy, prípadne knihy zadarmo.

logo

Staňte sa členom ZachejClubu
a získajte množstvo výhod:

icon

Doručenie zadarmo nad 39 € pri platbe vopred (platí pre vybrané služby)

userAvatar

Overené zákazníkmi

Ďalšie hodnotenia

99.35%

dodacia lehota

kvalita komunikácie

* hodnotenia za posledných 90 dní

userAvatar

Michal, pred 20 hodinami

Som veľmi spokojný. Objednával som narýchlo a prišlo včas.

userAvatar

Andrea, pred 23 hodinami

Rychly obchod, Knihy ktore som chcela , mali, takze spokojnost.

userAvatar

Mária, pred 1 dňom

Výhodný nákup, spokojnosť

99.35% zákazníkov <br/> nás odporúča

99.35% zákazníkov
nás odporúča

Zdroj: Heureka.sk

Zachej magazín

Prihláste sa do newslettra a získajte pravidelné informácie o super ponukách, akciách a zľavách. Zo zasielania sa môžete kedykoľvek odhlásiť.

Možnosti doručenia

zasielkovnaparcelPostcourierGls

Možnosti platby

visamastercardtatraslspvubapplePaygooglePay
heureka_icon

ShopRoku 2021

Finalista - Knihy a e-čítanie

Copyright © 2013 - 2025 Zachej.sk